Translate webinars – do it yourself or have it done?

The corona pandemic limits us in many areas. Those who used to teach pupils, trainees and students hardly ever meet them in person, but online. Many coaches now also offer their knowledge in the form of webinars (internet seminars). Anyone who has the idea of ​​offering their webinar in several languages ​​is faced with the question: should I do the webinar translation myself or hire a professional service provider to do it? We weigh the pros and cons of both options.

Wherever you look on the web these days, there are webinars everywhere. This is what seminars are called that are held online via the Internet (Web). With the help of various programs (software), you can get the organizer of the webinar on the screen of your smartphone, tablet, laptop or PC and follow his explanations online. Often the organizer of the webinar not only speaks, but also presents information in written words and pictures.

Offers for webinars of all kinds are currently popping up on social media channels or in subscribed newsletters.Since the webinar event medium robs us of many impressions that we would get if we attended the event in person, it is all the more important that the content of the webinar is easy to understand. In any language. Because the Internet suddenly makes it possible to teach webinar participants from all over the world. The desire to hold the online course in another language quickly arises.

Translating web seminars – for whom it is worthwhile!

There are several reasons why you should translate a webinar. The three most important are these:

  1. Anyone who translates their webinar into several languages ​​will reach a larger target group.
  2. Webinar participants are more likely to book offers in their native language, because the native language conveys all information and emotions in a way that is as understandable as possible.
  3. Providers of multilingual web seminars profile themselves as international experts and can internationalize their brand.

So if you want to reach more people with your knowledge or your opinion than in your native language, translating the webinar is definitely worth it.

Translating webinars – that’s what matters!

In the abundance of webinars on offer, it is important for each individual provider to be visible. In order to ensure visibility on the Internet, you have to master a few rules of the game. Because most of your future webinar participants use Internet search engines to search for webinars or their content.

Translate webinar offer: mother tongue, technical language and SEO competence

So you have to formulate your offer in such a way that it catches the eye of the search engines. In addition to your specialist knowledge, you also need SEO knowledge. SEO stands for “Search Engine Optimization” and is a science in itself. If you don’t master them, you risk remaining invisible on the Internet.

If your offer is in your language, you can translate it into the desired foreign language. It is important for this translation that it is technically and linguistically correct. When translating, you have to consider the local peculiarities of the language of your target group as well as the vocabulary specific to your field. From our experience as a long-standing service provider for interpreting and professional simultaneous translation we know: These are tasks for native speakers. That means: If you translate your webinar offer into your native language, you can certainly do it yourself. Provided that he also masters the subject-specific vocabulary in his native language and has the appropriate SEO knowledge. The following applies to all other webinar providers: It is better to get professional help so that your webinar offer is also visible on the foreign-language Internet.

The translators who work for Lingua-World are experts in both: they are native speakers of the target language and they also have linguistic competence for the subject area in which you want to offer your webinar.

Send us your non-binding inquiry right here !

Translate and/or interpret webinar content – ​​native language and technical language

Of course, what has just been written also applies to the actual webinar: You should only hold it yourself in the foreign language if you speak it very well. Remember that when presenting your knowledge, it is not just about information that is clearly shown in spoken, written words and pictures, but also how you convey it to men, women and divers. Your personality, your charisma, your wit appear most authentic in your mother tongue. If you translate your performance (live or preserved) without being a native speaker and at the same time a specialist in your field of knowledge, a large part of this authenticity is often lost. That would be a shame, not only because of the effort you put into it and what you have to say to the world.

Therefore our good advice: Make sure you have the written content of your webinar translated by language experts! And for the live performance, Lingua-World has interpreters (see court interpretation Manchester ) who will be at your side – in pandemic times at a physical distance – and help you to translate or interpret your webinar correctly. Of course, this is also possible via the Internet: You bring a professional interpreter into the webinar, who translates it live for foreign-language participants.

Talk to us! We would be happy to advise you on the possibilities that the Internet has opened up for translation and interpreting services.

Even if you continuously vary the content of your webinars, it is worth investing in a professional webinar translation. Because translation professionals have routines that enable them to translate content of all kinds quickly and correctly. By delegating the translation of the webinar to professionals, you create space to hone your core competencies and to do so in the webinar.

Related posts

Online Python Assignment Help: Your Guide to Mastering Python Programming

7 Common Mistakes to Avoid in Your IELTS Academic Preparation Journey

Using Breakthrough Coaching and ICF Coaching Certification to Unlock Potential