Business Tips To Setup an Effective Translation Management Process Uneeb KhanNovember 29, 20220131 views How you go about your translation processes has a huge impact on your overall translation project management. If your translation processes are complicated, unorganized, and problematic, your whole translation management experience will be chaotic. So, as a professional project manager, it is important for you to set up optimized translation processes from the very beginning. It would help you meet your project goals on time and also give you more control over your translation task. Doing this would also speed up your time to market your project to target audiences. You can also get help from a translation management system or a project management platform to make it happen. It will reduce your workload and help you to achieve high-quality outcomes. This article has come up with some amazing tips to optimize your translation processes and achieve higher work efficiency throughout your translation project. Table of Contents How To Optimize Your Translation Project Processes?Assemble A Team of Reliable Translators Invest In a Translation Project Management Platform Automated Translation WorkflowUse Glossaries to Uphold Translation Quality Keep The Cost Low with Translation Memories Conclusion How To Optimize Your Translation Project Processes? From choosing the right technology to adopting suitable methods, you have to be very mindful of everything from the start. Following are some quick tips to establish streamlined and optimized translation processes. Assemble A Team of Reliable Translators It all starts with getting the right talent and resources on board. The overall efficiency and quality of your translation processes highly depend on the credibility of your translators. So, you should hire reliable translators through proper testing and interviewing. You can use a professional localization management system to manage your internal and external translation teams. If you are an LSP, the translation work would not be consistent; some months may come with low workloads, and others would pile up your team with excessive translation tasks. So, there should be some flexibility in your approach to managing translation teams. There should be an expert in your team for every niche and industry. Make sure you have some extra resources available to manage workloads during peak work seasons. Invest In a Translation Project Management Platform You can invest in an AI-powered advanced translation management system to make your translation processes agile. These tools would help you enhance your translation team’s work efficiency and optimize the translation workflow. A TMS tool can reduce your need for excessive translation staff. The machine systems would manage and execute your translation processes with minimum human involvement. It would save you time and reduce the chances of manual mistakes in translation operation management. Automated Translation Workflow If you are using a localization management system, it would automatically bring some automation to your translation processes. From translation file management and storage to measuring the translation quality, everything is managed in a more systematic way through the automated execution of translation processes. For instance, automated operations would take your translated files and store them in a safe place. It reduces the chances of missing files or redundant data. In addition, automation speeds things up, allowing you to achieve your translation goals in less time. Use Glossaries to Uphold Translation Quality When you have different translators working on the same translation project, it sometimes gets very hard to maintain consistency in your brand voice. Every translator has their own unique translation style that would reflect on his translation making your translation seem very inconsistent. Glossaries help your translators to understand the unique brand style and tone. Translators would get a detailed overview of what a translation should sound like, what should not be translated, and other brand definitions. To keep the translation quality high and consistent, you have to provide your translators with some context. It would also allow them to develop some understanding of your brand voice and generate more relevant translations. Doing this would also enhance the quality of your translations throughout the translation project. Keep The Cost Low with Translation Memories While setting up your translation processes, you must keep an eye on the overall translation budget as well. To generate large volumes of translation, your translation project management system should have a translation memory. It is a sort of database of your previously done translations that is used by translators to generate new translations. Using a translation memory is more beneficial for an eCommerce translation project, where a brand name, category, and description have to be translated multiple times. Using this tool would help reduce your overall translation cost. Moreover, you will be able to generate quick translations by using your existing translation memory databases. The more translations you generate, the more data you will have in your translation memory that will enhance your system’s performance and speed. Conclusion Establishing well-organized and simplified translation processes is the key to your successful translation project management and execution. You can significantly improve the final outcomes by making little tweaks to your existing translation management approaches and processes. By following the tips listed in this article you can easily manage your translation workflow and effortlessly get away with other operational challenges.